Idiomy angielskie – najpopularniejsze, śmieszne

lista idiomów angielskich napis na tablicy

Idiomy to wyrażenia, które często mają znaczenie zupełnie inne, niż sugerowałyby dosłowne tłumaczenia ich składników. W języku angielskim idiomy są nieodłączną częścią codziennej komunikacji i używane są zarówno w mowie, jak i w piśmie. W artykule znajdziesz podział idiomów na trzy kategorie: najpopularniejsze, śmieszne oraz mniej znane i bardziej zaawansowane. Każda sekcja zawiera 25 wyrażeń z tłumaczeniem i przykładem zastosowania.


Najpopularniejsze angielskie idiomy

Poniżej znajdziesz listę najpopularniejszych idiomów, które często pojawiają się w codziennej rozmowie. Te wyrażenia mogą być bardzo przydatne, jeśli chcesz brzmieć bardziej naturalnie i zbliżyć się do native speakerów.

IdiomTłumaczeniePrzykład
A blessing in disguiseSzczęście w nieszczęściuLosing that job was a blessing in disguise.
Utrata tej pracy okazała się szczęściem w nieszczęściu.
Break a legPowodzeniaBreak a leg on your performance!
Powodzenia na występie!
A piece of cakeBułka z masłemThe exam was a piece of cake.
Egzamin to była bułka z masłem.
Bite the bulletZacisnąć zębyI had to bite the bullet and go to the dentist.
Musiałem zacisnąć zęby i pójść do dentysty.
Hit the sackIść spaćI’m exhausted, time to hit the sack.
Jestem wykończony, czas iść spać.
Let the cat out of the bagWygadać sięShe let the cat out of the bag about the surprise.
Wygadała się o niespodziance.
Once in a blue moonRaz na ruski rokHe visits his hometown once in a blue moon.
Odwiedza rodzinne miasto raz na ruski rok.
Under the weatherŹle się czućI’m feeling a bit under the weather today.
Dzisiaj czuję się trochę źle.
The ball is in your courtDecyzja należy do ciebieI’ve done my part, now the ball is in your court.
Zrobiłem swoją część, teraz decyzja należy do ciebie.
Spill the beansWygadać sięDon’t spill the beans about the party.
Nie wygadaj się o przyjęciu.
Pull someone’s legNabierać kogośAre you pulling my leg?
Nabierasz mnie?
Take it with a grain of saltTraktować coś z rezerwąTake his advice with a grain of salt.
Traktuj jego rady z rezerwą.
Miss the boatPrzegapić okazjęI missed the boat on that job opportunity.
Przegapiłem okazję na tamto stanowisko.
Hit the nail on the headTrafić w sednoYou really hit the nail on the head with that comment.
Naprawdę trafiłeś w sedno tym komentarzem.
Sit on the fenceByć niezdecydowanymHe’s sitting on the fence about the new job.
Jest niezdecydowany w sprawie nowej pracy.
Costs an arm and a legKosztować fortunęThis dress costs an arm and a leg.
Ta sukienka kosztuje fortunę.
Go the extra mileDać z siebie wszystkoShe always goes the extra mile for her clients.
Zawsze daje z siebie wszystko dla swoich klientów.
On cloud nineW siódmym niebieShe was on cloud nine after getting the job.
Była w siódmym niebie po zdobyciu pracy.
A penny for your thoughtsO czym myślisz?You seem quiet. A penny for your thoughts?
Wydajesz się zamyślony. O czym myślisz?
Actions speak louder than wordsCzyny mówią więcej niż słowaDon’t just talk about it, do it. Actions speak louder than words.
Nie mów tylko o tym, zrób to. Czyny mówią więcej niż słowa.
Break the icePrzełamać lodyHe told a joke to break the ice.
Opowiedział dowcip, aby przełamać lody.
A dime a dozenCoś bardzo powszechnegoThese products are a dime a dozen.
Te produkty są bardzo powszechne.
Jump on the bandwagonIść za modąHe jumped on the vegan bandwagon.
Poszedł za modą na weganizm.
The last strawKropla, która przelała czarę goryczyHis rudeness was the last straw.
Jego niegrzeczność była kroplą, która przelała czarę goryczy.
Take the bull by the hornsWziąć byka za rogiShe took the bull by the horns and finished the project.
Wzięła byka za rogi i ukończyła projekt.

Śmieszne angielskie idiomy

Angielski pełen jest także zabawnych idiomów, które w dosłownym tłumaczeniu brzmią często komicznie. Oto zestawienie 25 śmiesznych idiomów, które dodadzą kolorytu każdej rozmowie.

IdiomTłumaczeniePrzykład
The lights are on, but nobody’s homeNie bardzo rozgarniętyHe tried, but the lights are on, but nobody’s home.
Próbował, ale widać, że stara się, ale nie myśli.
Not my cup of teaTo nie dla mnieThis horror movie is not my cup of tea.
Ten horror to nie dla mnie.
Kick the bucketKopnąć w kalendarzThat old car finally kicked the bucket.
Tamto stare auto w końcu kopnęło w kalendarz.
When pigs flyNigdy (kiedy świnie zaczną latać)I’ll join a dance class when pigs fly!
Zapiszę się na kurs tańca, jak świnie zaczną latać!
Hold your horsesSpokojnie, wstrzymaj sięHold your horses! We’ll leave soon.
Spokojnie! Wkrótce wyjdziemy.
Get a kick out ofCzerpać przyjemnośćI get a kick out of watching comedies.
Czerpię przyjemność z oglądania komedii.
Burn the midnight oilPracować po nocachHe’s burning the midnight oil to finish his project.
Pracuje po nocach, żeby ukończyć projekt.
Fit as a fiddleZdrowy jak rybaDespite his age, he’s fit as a fiddle.
Mimo wieku jest zdrowy jak ryba.
Break the bankKosztować majątekDespite his age, he’s fit as a fiddle.
Mimo wieku jest zdrowy jak ryba.
Happy as a clamSzczęśliwy jak ślimakShe’s happy as a clam with her new job.
Jest szczęśliwa jak ślimak z nową pracą.
Jumping the gunZbyt pochopnie działaćDon’t jump the gun; wait for instructions.
Nie działaj pochopnie; poczekaj na instrukcje.
In a pickleW tarapatachI’m in a pickle with this assignment.
Jestem w tarapatach z tym zadaniem.
Hit the booksZabierać się do naukiIt’s exam season, time to hit the books.
Zaczyna się sesja, czas zabrać się do nauki.
Cat napKrótka drzemkaI’ll take a quick cat nap before dinner.
Wezmę krótką drzemkę przed kolacją.
Barking up the wrong treeSzukać nie tam, gdzie trzebaYou’re barking up the wrong tree here.
Szukasz nie tam, gdzie trzeba.
Throw in the towelRzucić ręcznik (poddać się)He threw in the towel after two rounds.
Poddał się po dwóch rundach.
Blow off steamRozładować emocjeShe goes running to blow off steam.
Chodzi pobiegać, aby rozładować emocje.
Hit the roadWyruszyć w drogęLet’s hit the road early tomorrow.
Wyruszmy w drogę jutro wcześnie rano.
Go bananasZwariowaćThe crowd went bananas at the concert.
Tłum zwariował na koncercie.
Bite off more than you can chewZabrać się za coś zbyt trudnegoHe bit off more than he could chew.
Zabrał się za coś, co było dla niego za trudne.
Spill the teaPlotkowaćCome on, spill the tea about last night!
No dawaj, opowiedz plotki o wczorajszej nocy!
Under your noseCoś jest tuż pod nosemThe keys were right under your nose.
Klucze były tuż pod nosem.
A wild goose chaseDaremna pogońFinding my lost wallet was a wild goose chase.
Szukanie mojego zgubionego portfela było daremną pogonią.
Elephant in the roomTemat, którego nikt nie chce poruszyćLet’s address the elephant in the room.
Porozmawiajmy o tym temacie, którego nikt nie chce poruszyć.
Bark worse than biteKtoś groźny tylko w słowachHis bark is worse than his bite.
Jego groźby są tylko w słowach, nie są tak groźne w rzeczywistości.

Mniej popularne angielskie idiomy – dla zaawansowanych

Jeśli chcesz poszerzyć swoje słownictwo o mniej znane i bardziej zaawansowane idiomy, poniżej znajdziesz 25 ciekawych wyrażeń. Te idiomy są rzadziej używane, ale dodadzą elegancji Twojemu językowi.

IdiomTłumaczeniePrzykład
To steal someone’s thunderPrzywłaszczyć sobie cudze zasługiShe stole my thunder by presenting my idea.
Przywłaszczyła sobie mój sukces, przedstawiając mój pomysł.
A storm in a teacupBurza w szklance wodyThat argument was just a storm in a teacup.
Ta kłótnia to była tylko burza w szklance wody.
Throw caution to the windZaryzykowaćShe threw caution to the wind and invested.
Zaryzykowała i zainwestowała.
The best of both worldsDwie korzyści na razFreelancing gives you the best of both worlds.
Freelancing daje dwie korzyści na raz.
Bite the hand that feeds youGryźć rękę, która karmiHe’s biting the hand that feeds him.
Gryzie rękę, która go karmi.
As right as rainCałkowicie zdrowyAfter the surgery, she’s as right as rain.
Po operacji jest całkowicie zdrowa.
Every cloud has a silver liningNie ma tego złego, co by na dobre nie wyszłoRemember, every cloud has a silver lining.
Pamiętaj, nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
To make a long story shortSkracając, w skrócieTo make a long story short, we won!
Skracając, wygraliśmy!
Can’t see the forest for the treesSkupiać się na szczegółachHe can’t see the forest for the trees.
Skupia się na szczegółach i nie widzi całości.
Jump through hoopsPrzechodzić przez trudnościShe had to jump through hoops to get approved.
Musiała przejść przez trudności, żeby uzyskać aprobatę.
A blessing in disguiseSzczęście w nieszczęściuLosing that job was a blessing in disguise.
Utrata tej pracy okazała się szczęściem w nieszczęściu.
Off the beaten trackPoza utartymi szlakamiTheir cottage is really off the beaten track.
Ich domek jest naprawdę poza utartymi szlakami.
On the same wavelengthMieć podobne poglądyWe’re finally on the same wavelength.
W końcu mamy podobne poglądy.
To cut to the chasePrzejść do sednaLet’s cut to the chase – what do you want?
Przejdźmy do sedna – czego chcesz?
Wear your heart on your sleeveOkazywać emocjeShe wears her heart on her sleeve.
Ona okazuje emocje.
Bury the hatchetZakopać topór wojennyThey decided to bury the hatchet.
Zdecydowali się zakopać topór wojenny.
Like two peas in a podJak dwie krople wodyThose twins are like two peas in a pod.
Te bliźniaki są jak dwie krople wody.
To bend over backwardsStawać na głowieHe bent over backwards to help her.
Stawał na głowie, żeby jej pomóc.
Keep your eyes peeledMieć oczy szeroko otwarteKeep your eyes peeled for any signs.
Miej oczy szeroko otwarte na jakiekolwiek znaki.
Read between the linesCzytać między wierszamiShe tried to read between the lines of his message.
Próbowała czytać między wierszami w jego wiadomości.
Jump on the bandwagonPodążać za modąShe’s jumping on the bandwagon.
Podąża za modą.
Hit the ground runningDobrze zacząćHe hit the ground running at his new job.
Dobrze zaczął w nowej pracy.
Stick to your gunsTrzymać się swoich przekonańDespite criticism, she stuck to her guns.
Pomimo krytyki trzymała się swoich przekonań.
Throw your weight aroundWykorzystywać swoją pozycjęHe tends to throw his weight around at work.
Ma tendencję do wykorzystywania swojej pozycji w pracy.
To be a fly on the wallByć niewidocznym obserwatoremI’d love to be a fly on the wall in that meeting.
Chciałbym być niewidocznym obserwatorem na tym spotkaniu.

Podsumowanie

Idiomy to wspaniały sposób na wzbogacenie swojego angielskiego i nadanie mu bardziej naturalnego brzmienia. Znajomość najpopularniejszych idiomów pomoże w codziennej rozmowie, śmieszne idiomy dodadzą humoru, a mniej popularne idiomy sprawią, że będziesz brzmieć bardziej profesjonalnie i zaawansowanie. Zachęcam do nauki idiomów z każdej kategorii i stosowania ich w praktyce!

Bezpłatna lekcja próbna – zero zobowiązań!

Wypełnij krótki formularz – odezwiemy się do Ciebie jak najszybciej i ustalimy termin lekcji!